Discurso directo e indirecto en hindi: reglas y ejemplos

Aprender un nuevo idioma siempre es un desafío, pero también es una puerta hacia nuevas culturas y formas de pensar. El hindi, uno de los idiomas más hablados en el mundo, ofrece una rica tradición literaria y cultural que vale la pena explorar. En este artículo, nos centraremos en cómo se maneja el discurso directo e indirecto en hindi, un aspecto gramatical esencial para cualquier estudiante de este idioma.

Discurso directo en hindi

El discurso directo en hindi, al igual que en español, implica citar las palabras exactas de alguien. En este caso, las palabras habladas se encierran entre comillas y se preceden generalmente por un verbo introductorio como «dijo» (कहा / kahaa) o «preguntó» (पूछा / poochha).

Ejemplo 1:
– Ella dijo: «Voy al mercado».
– उसने कहा: «मैं बाजार जा रही हूँ।» (Usne kaha: «Main bazaar ja rahi hoon.»)

Ejemplo 2:
– Él preguntó: «¿Qué hora es?»
– उसने पूछा: «क्या समय हुआ है?» (Usne poochha: «Kya samay hua hai?»)

En estos ejemplos, se puede observar cómo las palabras citadas se encierran entre comillas, siguiendo una estructura similar a la del español. Es importante notar que el verbo introductorio en hindi precede al discurso citado, tal como ocurre en español.

Discurso indirecto en hindi

El discurso indirecto implica parafrasear las palabras de otra persona en lugar de citarlas textualmente. Esto a menudo requiere cambios en los pronombres, tiempos verbales y otros elementos gramaticales. En hindi, el discurso indirecto también sigue ciertas reglas específicas.

Ejemplo 1:
– Ella dijo que iba al mercado.
– उसने कहा कि वह बाजार जा रही है। (Usne kaha ki vah bazaar ja rahi hai.)

Ejemplo 2:
– Él preguntó qué hora era.
– उसने पूछा कि समय क्या हुआ है। (Usne poochha ki samay kya hua hai.)

Como se observa en los ejemplos anteriores, el discurso indirecto en hindi utiliza la partícula «कि» (ki) para introducir la cláusula dependiente. Además, es crucial hacer ajustes en los pronombres y tiempos verbales para que la oración tenga sentido.

Cambios en los pronombres

Al transformar el discurso directo en indirecto, los pronombres deben cambiar para reflejar la perspectiva de la persona que informa. Aquí hay algunos ejemplos de cómo se realizan estos cambios:

Ejemplo 3:
– Discurso directo: Ella dijo: «Yo voy al mercado».
– Discurso indirecto: Ella dijo que ella iba al mercado.
– Hindi: उसने कहा: «मैं बाजार जा रही हूँ।» (Usne kaha: «Main bazaar ja rahi hoon.») se convierte en उसने कहा कि वह बाजार जा रही है। (Usne kaha ki vah bazaar ja rahi hai.)

Cambios en los tiempos verbales

En hindi, al igual que en español, los tiempos verbales a menudo cambian cuando se pasa del discurso directo al indirecto. Aquí hay algunos ejemplos que ilustran estos cambios:

Ejemplo 4:
– Discurso directo: Él dijo: «Estoy estudiando».
– Discurso indirecto: Él dijo que estaba estudiando.
– Hindi: उसने कहा: «मैं पढ़ रहा हूँ।» (Usne kaha: «Main padh raha hoon.») se convierte en उसने कहा कि वह पढ़ रहा है। (Usne kaha ki vah padh raha hai.)

Ejemplo 5:
– Discurso directo: Ella dijo: «He terminado mi tarea».
– Discurso indirecto: Ella dijo que había terminado su tarea.
– Hindi: उसने कहा: «मैंने अपना काम खत्म कर लिया है।» (Usne kaha: «Maine apna kaam khatam kar liya hai.») se convierte en उसने कहा कि उसने अपना काम खत्म कर लिया है। (Usne kaha ki usne apna kaam khatam kar liya hai.)

Expresiones temporales en discurso indirecto

Además de los pronombres y tiempos verbales, las expresiones temporales también pueden necesitar ajustes al transformar el discurso directo en indirecto. Estas expresiones ayudan a clarificar cuándo ocurrió la acción o cuándo se dijo algo.

Ejemplo 6:
– Discurso directo: Ella dijo: «Voy al mercado mañana».
– Discurso indirecto: Ella dijo que iría al mercado al día siguiente.
– Hindi: उसने कहा: «मैं कल बाजार जा रही हूँ।» (Usne kaha: «Main kal bazaar ja rahi hoon.») se convierte en उसने कहा कि वह अगले दिन बाजार जा रही है। (Usne kaha ki vah agle din bazaar ja rahi hai.)

Ejemplo 7:
– Discurso directo: Él dijo: «Fui al mercado ayer».
– Discurso indirecto: Él dijo que había ido al mercado el día anterior.
– Hindi: उसने कहा: «मैं कल बाजार गया था।» (Usne kaha: «Main kal bazaar gaya tha.») se convierte en उसने कहा कि वह पिछले दिन बाजार गया था। (Usne kaha ki vah pichle din bazaar gaya tha.)

Preguntas en discurso indirecto

Transformar preguntas del discurso directo al indirecto en hindi también requiere algunos cambios específicos. La estructura de la pregunta puede cambiar y, a menudo, se necesita la partícula «कि» (ki) para conectar las cláusulas.

Ejemplo 8:
– Discurso directo: Él preguntó: «¿Dónde estás?»
– Discurso indirecto: Él preguntó dónde estaba.
– Hindi: उसने पूछा: «तुम कहाँ हो?» (Usne poochha: «Tum kahan ho?») se convierte en उसने पूछा कि तुम कहाँ हो। (Usne poochha ki tum kahan ho.)

Ejemplo 9:
– Discurso directo: Ella preguntó: «¿Vendrás mañana?»
– Discurso indirecto: Ella preguntó si vendrías al día siguiente.
– Hindi: उसने पूछा: «क्या तुम कल आओगे?» (Usne poochha: «Kya tum kal aaoge?») se convierte en उसने पूछा कि क्या तुम अगले दिन आओगे। (Usne poochha ki kya tum agle din aaoge.)

Órdenes y solicitudes en discurso indirecto

Cuando se transforman órdenes o solicitudes del discurso directo al indirecto, es importante mantener el sentido de la oración original mientras se realizan los ajustes necesarios en los pronombres y tiempos verbales.

Ejemplo 10:
– Discurso directo: Él dijo: «Cierra la puerta».
– Discurso indirecto: Él dijo que cerraras la puerta.
– Hindi: उसने कहा: «दरवाजा बंद करो।» (Usne kaha: «Darwaza band karo.») se convierte en उसने कहा कि दरवाजा बंद करो। (Usne kaha ki darwaza band karo.)

Ejemplo 11:
– Discurso directo: Ella dijo: «Por favor, tráeme un vaso de agua».
– Discurso indirecto: Ella pidió que le trajeras un vaso de agua.
– Hindi: उसने कहा: «कृपया मुझे एक गिलास पानी लाओ।» (Usne kaha: «Kripya mujhe ek gilas paani lao.») se convierte en उसने कहा कि कृपया उसे एक गिलास पानी लाओ। (Usne kaha ki kripya use ek gilas paani lao.)

Conclusión

El dominio del discurso directo e indirecto en hindi es esencial para la comunicación efectiva y la comprensión precisa del idioma. Al familiarizarse con las reglas y practicar con ejemplos, los estudiantes pueden mejorar significativamente su capacidad para entender y expresar ideas de manera clara y precisa. Recordemos que el aprendizaje de un idioma es un viaje continuo que enriquece nuestra visión del mundo y nos conecta con nuevas culturas y personas. ¡Buena suerte en tu viaje de aprendizaje del hindi!